Significado de la palabra "beware of an oak, it draws the stroke" en español
¿Qué significa "beware of an oak, it draws the stroke" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
beware of an oak, it draws the stroke
US /bɪˈwer ʌv æn oʊk, ɪt drɔːz ðə stroʊk/
UK /bɪˈweər ɒv ən əʊk, ɪt drɔːz ðə strəʊk/
Modismo
cuidado con el roble, atrae el rayo
an old proverb warning that oak trees are more likely to be struck by lightning during a storm
Ejemplo:
•
My grandfather always said, 'Beware of an oak, it draws the stroke; avoid an ash, it courts the flash.'
Mi abuelo siempre decía: 'Cuidado con el roble, atrae el rayo; evita el fresno, corteja el relámpago.'
•
During the thunderstorm, the farmer remembered the old rhyme: beware of an oak, it draws the stroke.
Durante la tormenta, el granjero recordó la vieja rima: cuidado con el roble, atrae el rayo.